Loading
177 views
Elven Dictionary
Page 1
1–6
This is the root language for the elves on Endura, although the different races of elves may have slightly different dialects, these words are universally understood by the Ara'kesir & the Tavari Elves and for the most part by their dark cousins the Dured'hel
|
ever thy sight is joy (my heart ) |
Oio naa elealla alasse’ Cormamin |
|
hold me |
Tessa amin |
|
i love you |
Amin mela lle |
|
Sleep well |
Quel kaima |
|
my love |
Melamin |
|
my heart |
Cormamin |
|
i am yours to comand |
Amin naa lle nai |
|
I want you so much |
Amin merna lle beika ikotane |
|
I’m going to bed |
Amin autien rath |
|
I’m sorry |
Amin hiraetha |
|
My bow shall sing with your sword |
Cuamin linduva yassen megrille |
|
Thank you |
Diola lle |
|
Come here |
Tula sinome |
|
Follow me |
Khila amin |
|
My Captain |
Nikerym amin |
|
(He/She) had too much wine |
(Ro/Re) caele beika fion |
|
(I/we) am yours to command |
(Amin/Lye) naa lle nai |
|
(It is a) trap! |
(Ta naa) neuma! |
|
(It was) my pleasure |
(Ta nae) amin saesa |
|
A star shall shine on the hour of our meeting |
Elen sila lumenn omentilmo |
|
Abominable one(s) |
Thaurer(ea) |
|
After (I/we) finish (here) |
Ale’ (amin/lye) tela (sinome) |
|
Ah! |
A! |
|
Ancient one(s) |
Yaaraer(ea) |
|
Angry one(s) |
Ruthaer(ea) |
|
Arch-mage |
Val’istar |
|
Are you finished? |
Lle tela? |
|
Are you joking? |
Lle lakwenien? |
|
Are you ready? |
Lle desiel? |
|
Assassin |
Sereg’wethrin |
|
At last! |
Yallume! |
|
Bard |
Lindar |
|
Be silent |
Dina |
|
Bearded one(s) |
Spangaer(ea) |
|
Bless |
Aman tel’ Seldarine |
|
Blood-sucker(s) |
Agaryulnaer(ea) |
|
By the sea and stars! |
Ed’ i’ear ar’ elenea! |
|
Camp here |
Estolada sinome |
|
Care for (a drink/some food)? |
Malia ten’ (yulna/vasa)? |
|
Care for some (wine/mead/ale)? |
Malia ten’ (fion/laure/sereg)? |
|
Circle around behind them |
Mallen pelu e’ n’alaquel en’ sen |
|
Cleric |
Amandil |
|
Clumsy |
Lova tyelka |
|
Come here |
Tula sinome |
|
Come to (name place) |
Tula |
|
Come, eat and drink of the feast |
Tula, vasa ar’ yulna en i’mereth |
|
Come, sit near the fire |
Tula, hama neva i’naur |
|
Coming |
Tulien |
|
Cowardly dog(s) |
Nadorhuan(rim) |
|
Dark one(s) |
Morier(ea) |
|
Death to our foe(s) |
Gurth goth(rim)lye |
|
Death to the foe(s) of the Elves |
Gurth goth(rim) Tel’Quessir |
|
Deceitfull one(s) |
Wethrinaer(ea) |
|
Disgusting one(s) |
Feuyaer(ea) |
|
Do (you/they) understand (me)? |
(Lle/Ron) rangwa (amin)? |
|
Do I know you? |
Amin sinta lle? |
|
Do you feel well? |
Lle tyava quel? |
|
Do you need a drink of water? |
Lle anta yulna en alu? |
|
Do you need help? |
Lle anta amin tu? |
|
Do you promise? |
Lle vesta? |
|
Do you speak elvish? |
Lle quena i’lambe tel’ Eldalie? |
|
Do you want to dance? |
Lle merna salk? |
|
Do you yield? |
Lle lava? |
|
Don’t kill (it/him) |
N’ndengina (ta/ho) |
|
Don’t look for trouble, it will come to you |
Uuma ma’ ten’ rashwe, ta tuluva a’ lle |
|
Don’t worry |
Uuma dela |
|
Dreaded one(s) |
Gayaer(ea) |
|
Drow (Normal) |
Tel'gothrim |
|
Drow (When indicating respect) |
Mori’quessir |
|
Druid |
Taur’amandil |
|
Dwarf |
Naugrim |
|
East |
Rhun |
|
Eek! |
Yee! |
|
Enjoy yourself |
Valina |
|
Ever is thy sight a joy |
Oio naa elealla alasse’ |
|
Evil one(s) |
‘Ksher(ea) |
|
Excessive one(s) |
Beikaer(ea) |
|
Fair winds |
Vanya sulie |
|
Farewell |
Namaarie |
|
fear |
gorgamin |
|
Fearful one(s) |
Gorgaer(ea) |
|
Feast |
Mereth |
|
Flank them |
Ela sen |
|
Foe of my foe |
Goth en gothamin |
|
Follow (them/it) |
Soora (sen/ta) |
|
Follow me |
Khila amin |
|
Foul one(s) |
Saurar(ea) |
|
Friend of my friend |
Mellon en mellonamin |
|
Friend(s) |
Mellon(ea) |
|
Giant |
Norsa |
|
Give it to me |
Ona ta a’amin |
|
Gnome |
Nogoth |
|
Go away |
Kela |
|
Go kiss an orc |
Auta miqula orqu |
|
Good afternoon |
Quel andune |
|
Good day |
Quel re |
|
Good evening |
'Quel andome |
|
Good hunting |
Quel fara |
|
Good luck |
Quel marth |
|
Good night |
Quel du |
|
Greetings (everyone) |
Vedui’ (il’er) |
|
Hail |
Aaye |
|
Half-elf |
Elandili |
|
Halfling |
Peredhil |
|
Have a seat |
Hama sinome |
|
Have at thee! |
Caela ie'lle |
|
He/She had too much ale |
(Ro/Re) caele beika sereg |
|
He/She had too much mead |
(Ro/Re) caele beika laure |
|
Help (me)! |
Tua (amin)! |
|
Hide! |
Nurta |
|
High elf |
Cala’quessir |
|
Hold onto this (for me) |
Tessa sina (ten’ amin) |
|
Hold this for me |
Kwara sina ten’amin |
|
Hollow one(s) |
Unguer(ea) |
|
Hostile one(s) |
Kotyaer(ea) |
|
How are you (doing) (today)? |
Sut naa lle (umien) (sina re)? |
|
How long? |
Sut an? |
|
How? |
Sut? |
|
Human |
Edan |
|
Hurry |
Asca |
|
I (don’t) want it |
Amin (uuma) merna ta |
|
I (don't) doubt it |
Amin (n')ruwa ta |
|
I (don't) know |
Amin (n')sinta |
|
I (don't) think so |
Amin (n')nowa ikotane |
|
I agree (with you) |
Amin weera (yassen lle) |
|
I am thirsty |
Amin fauka |
|
I am worried about (him/her/them) |
Amin dele ten’ (ho/he/sen) |
|
I am your servant |
Amin naa tualle |
|
I don’t care |
Amin uuma malia |
|
I don't understand these humans |
Amin n'rangwa edanea |
|
I found it |
Amin utue ta |
|
I hate you |
Amin delotha lle |
|
I have (an idea/no idea) |
Amin caela (noa/n’noa) |
|
I hope it will be a long journey |
Amin estela ta nauva anlema |
|
I know your strength in battle |
Amin sinta thaliolle e dagor |
|
I love you |
Amin mela lle |
|
I need to (rest/sleep) |
Amin anta (est/kaim) |
|
I see |
Amin elea |
|
I shall treasure your gift in my heart |
Amin harmuva onalle e' cormamin |
|
I thought they would never leave |
Amin nowe ron n'kelaya |
|
I will follow you to death and beyond |
Amin khiluva lle a’ gurtha ar’ thar |
|
I will go first |
Amin nauva auta yeste’ |
|
I wish to speak |
Amin merna quen |
|
I would like some (wine/mead/ale) |
Amin irma (fion/laure/sereg) |
|
I yield |
Amin lava |
|
Icy one(s) |
Helkaer(ea) |
|
If you wish |
Manka lle merna |
|
Ill one(s) |
Engwarer(ea) |
|
Impetous one(s) |
Ascarer(ea) |
|
Is there trouble? |
Naa rashwe? |
|
It (is/was) my pleasure |
Ta (naa/nae) seasamin |
|
It has been too long |
Nae saian luume’ |
|
Kill (it/him) |
Ndengina (ta/ho) |
|
Listen to my laughter |
Lasta lalaithamin |
|
Little father (An adult male dwarf) |
Ai’ atar |
|
Lofty one(s) |
Taraer(ea) |
|
Long journey/ |
An lema? |
|
Look out / Be carefull! |
Tira ten’ rashwe! |
|
Look! |
En! |
|
Looking (good/bad) |
Maien (quel/n’quel) |
|
Love of my life |
Mela en’ coiamin |
|
Lovely one(s) |
Lirimaer(ea) |
|
Loyal one(s) |
Voronwer(ea) |
|
Lusty one(s) |
rwalaer(ea) |
|
May the leaves of your life tree never turn brown |
Aa’ lasser en lle coia orn n' omenta gurtha |
|
May the wind fill your sails |
Aa’ i’sul nora lanne’lle |
|
May thy paths be green and the breeze on thy back |
Aa’ menle nauva calen ar’ ta hwesta e’ ale’quenle |
|
May your ways be green and golden |
Aa’ menealle nauva calen ar’ malta |
|
Memorize your spells |
Rina istorlle (sinome) |
|
Mighty one(s) |
Beleger(ea) |
|
Moon |
Ithil’ |
|
Much wind pours from your mouth |
Antolle ulua sulrim |
|
My beloved |
A’maelamin |
|
My champion |
Aratoamin |
|
My foe(s) |
Goth(rim)amin |
|
My friend |
Mellonamin |
|
My friends |
Melloneamin |
|
My heart shall weep until it sees thee again |
Cormamin niuve tenna’ ta elea lle au’ |
|
My heart sings to see thee |
Cormamin lindua ele lle |
|
My lady (familiar) |
Arwenamin |
|
My lady (non familiar) |
Arwen en amin |
|
My lord (familiar) |
Heruamin |
|
My lord (non familiar) |
Heru en amin |
|
My love |
Melamin |
|
My pleasure |
Seasamin |
|
Neverwinter |
N’hrive |
|
No one does, don't worry about it |
Uuner uma, n'dela no'ta |
|
North |
For |
|
Now! |
Sii’! |
|
Oh! |
Aiya! |
|
Old one(s) |
Ianter(ea) |
|
Orc |
Glamhoth |
|
Paladin |
Nim’ohtar |
|
Pleasure meeting you |
Saesa omentien lle |
|
Pure one(s) |
Poikaer(ea) |
|
Ranger |
Taur’ohtar |
|
Rest here |
Esta sinome |
|
Rest well |
Quel esta |
|
Run (for it)! |
Rima (ten’ta)! |
|
Sea |
Ear’ |
|
Sewers (Stained Water) |
Waenen |
|
Shall we go (hunting)? |
Lle merna aut (farien)? |
|
Short one(s) |
Aier(ea) |
|
Silent one(s) |
Dinaer(ea) |
|
Silver |
Mith |
|
Sleep well |
Quel kaima |
|
Smelly one(s) |
Usquener(ea) |
|
Son of snakes (dishonest person) |
Utinu en lokirim |
|
South |
Har |
|
Southwall |
Harnram |
|
Stern one(s) |
Telcoer(ea) |
|
Stop (that)! |
Tampa (tanya)! |
|
Sunrise |
Amrun |
|
Strength |
bragol thalion |
|
Sweet water and light laughter till next we meet |
Lissenen ar’ maska’lalaith tenna’ lye omentuva |
|
Take this |
Sana sina |
|
Tall one(s) |
Hallaer(ea) |
|
Tell (us) the tale |
Kwentra (lye) i’narn |
|
Thank you |
Diola lle |
|
That hurt! |
Tanya awra! |
|
That was (very) funny |
Tanya nae (sai) eina |
|
That was not good |
Tanya nae n’quel |
|
That will suffice |
Tanya farnuva |
|
The best Drow is a dead Drow |
I'quelin Mori'Quessier naa ba Mori'Quessir |
|
The bones of our foes will gleam under the sun |
I’narr en gothrim glinuva nuin I’anor |
|
The Wandering Hills |
Tel’Ranaemyn |
|
Thief |
Cam’wethrin |
|
Tormented one(s) |
Nwalmaer(ea) |
|
Until later (then) |
Tenna’ telwan (san’) |
|
Until next we meet |
Tenna’ ento lye omenta |
|
Until then |
Tenna’ san’ |
|
Until tomorrow (then) |
Tenna’ tul’re (san’) |
|
Unwilling one(s) |
Avarier(ea) |
|
Valiant one(s) |
Astalder(ea) |
|
Warrior |
Ohtar |
|
We will defeat them in battle |
Lye nuquernuva sen e dagor |
|
Welcome my friend |
Creoso, mellonamin |
|
Welcome to my dwelling |
Creoso a’baramin |
|
Well met |
Mae govannen |
|
West |
NumenNaugiaur |
|
What are you doing? |
Mani naa lle umien? |
|
What did you say? |
Mani ume lle quena? |
|
What do you want (for it)? |
Mani uma lle merna (ten’ ta)? |
|
What happened? |
Mani marte? |
|
What have you been doing? |
Mani nae lle umien? |
|
What is it? |
Mani naa ta? |
|
What is that (thing)? |
Mani naa tanya (nat’)? |
|
What? |
Mani? |
|
What’s your name? |
Mani naa essa en lle? |
|
When do (we/you) leave? |
Iire (lye/lle) auta? |
|
When? |
Iire? |
|
Where (are/were) you? |
Manke (naa/nae) lle? |
|
Where are (we/you) going? |
Manke naa (lye/lle) autien? |
|
Where are we meeting? |
Manke naa lye omentien? |
|
Where are you all from |
Manke naa llie tuulo' |
|
Where are you from |
Manke naa lle tuulo'? |
|
Where did that come from? |
Manke tanya tuula? |
|
Where is the meeting? |
Manke naa i’omentien? |
|
Where were you from |
Manke nae lle tuulo'? |
|
Where? |
Manke? |
|
Which one? |
Mani er? |
|
Who (is/was) that? |
Ya (naa/nae) tanya? |
|
Who? |
Ya? |
|
Who’s leading? |
Ya auta yeste’? |
|
Why are you here? |
Mankoi naa lle sinome? |
|
Why did you do that? |
Mankoi lle uma tanya? |
|
Why do you want to know? |
Mankoi lle irma sint? |
|
Why? |
Mankoi? |
|
Wide one(s) |
Lanner(ea) |
|
Wise one(s) |
Hodoer(ea) |
|
Wizard |
Istar |
|
wolves |
draugrim |
|
You again? |
Lle au' |
|
You are a mighty warrior |
Lle naa belegohtar |
|
You are a skillful bowman |
Lle naa curucuar |
|
You are beautiful |
Lle naa vanima |
|
You are king in your imagination |
Lle naa haran e’ nausalle |
|
You deceived me |
Lle wethrine amin |
|
You did well |
Lle ume quel |
|
You disgust me |
Amin feuya ten’ lle |
|
You go first |
Lle auta yeste’ |
|
You look good |
Lle maa quel |
|
You smell like a human |
Lle holma ve’ edan |
|
You surprised me |
Lle fiose amin |
|
You’re welcome |
Lle creoso |
|
Your beauty shines bright |
Vanimle sila tiri |
|
Your choice |
Detholalle |
|
Your head is empty |
Dolle naa lost |
|
Your heart is that of the lion |
Cormlle naa tanya tel’raa |
|
You're ugly and your mother dresses you funny |
Lle n'vanima ar' lle atara lanneina |
| Monday |
Elenya |
| Tuesday |
Anarya |
| Wednesday |
Isilya |
| Thursday |
Alduya |
| Friday |
Menelya |
| Saturday |
Valanya |
| Sunday |
Tarion |
| January |
Narvinye |
| February |
Nenime |
| March |
Sulime |
| April |
Viresse |
| May |
Lotesse |
| June |
Narie |
| July |
Cermie |
| August |
Urime |
| September |
Yavannie |
| October |
Narquelie |
| November |
Hisime |
| December |
Ringare |
| one |
er |
| two |
atta |
| three |
nelde |
| four |
kinta |
| five |
lempe |
| six |
enque |
| seven |
otso |
| eight |
tolto |
| nine |
nerte |
| ten |
kainen |
| eleven |
minque |
| twelve |
ratse |
| Winter Solstice |
Yenearsira |
| Spring Festival |
Sheelala |
| Vernal Equinox |
Ehtele’mele |
| Autumnal Equinox |
Yavieba |
| Summer Solstace |
Faradome |
| Captain |
Nikerym |
| Lieutenant |
Shaalth |
| Swordmaster |
Megiltura |
| Priest |
Amandil |
| Chronicler |
Kiirar |
| Councilor |
Turnar |
| he |
ro |
| her, hers |
he |
| him, his |
ho |
| I, my, mine |
amin |
| it, its |
ta |
| she |
re |
| that |
tanya |
| them, their |
sen |
| they |
ron |
| this |
sina |
| we, us, ours |
lye |
| who |
ya |
| you, yours |
lle |
Page 1
1–6